海边小镇Balamb
■入口■
bcgate_1
[男子] 嘿,你是Garden的学生,对吗? 学园祭的准备进展如何? 我和女朋友也会去参加, 带着我们的乐队,怎么样? 到时多多捧场啊。 只是我们还需要些成员…… [女子] 我什么音乐都会一些, 不过我最擅长的是民谣。 有兴趣就来听听。 [卡片]我们玩卡片游戏吧。 当你租车的时候,我们会把油箱加满, 我们所有汽车的租赁费用都一样。 修理工 |
[Man] "Hey, you're a student at the Garden, right? What's the news on the Garden Festival?" "Me and my girl are definitely gonna be there with our band, all right? I'll see you guys then." "We still need more members..." [Girl] "I can perform almost anything but my specialty is singing ballads. Come by and listen if you're interested." [Card]"Let's play cards." "Renting a car is the best way "You'll need to buy fuel, of course." "When you rent a car, we offer a "We charge a flat rate for our rentals. Mechanic |
■广场■
bccent_1
[情景1,只有一个男子] [坐在长椅上的人] 改造店老板 [情景2,一个女子追着男孩跑出] 捣蛋鬼的母亲 [坐在长椅上的人] 捣蛋鬼的妈妈: [坐在长椅上的人] 捣蛋鬼的母亲 捣蛋鬼的母亲 [坐在长椅上的人] |
[Scene 1, only a man] [Man] Store owner [Scene 2, woman after a boy] Mother of Big Bad Rascal [Man] Mother of Big Bad Rascal [Man] Mother of Big Bad Rascal Mother of Big Bad Rascal [Man] |
■民宅■
bcmin1_1
[情景 1,两个孩子在看地图] 男孩 我们正在看世界地图。 对于整个世界来说, 我们的存在是多么的渺小。 看看这地图。 你能够看到最大的国家Galbadia, 一个谜一样的国家Esthar…… 以及 已经灭亡的Centra…… 男孩 那时究竟发生了什么?现在的世界是怎样形成的? 男孩 我想知道隐藏在历史和传说背后的, 那真正的事实。 女孩 我们正在谈论这个广阔的世界。 女孩 一定很有趣…… ?------------------------------------------? 女孩 当然,他可是个神啊…… Hyne的另一半身体带着 女孩 嗯…… ?------------------------------------------? |
[Scene 1, boy and girl look at a map] Boy "We're looking at the world atlas. Just contemplating how small we are in relation to everything." "Look at this atlas. You have the powerful nation Galbadia, a mysterious country called Esthar..." "And the destroyed Centra..." Boy "I wonder how this world came about?" Boy "I wish I could separate the truth and myth behind all this." Girl "We were just talking about how big the world is." Girl "It must be wonderful..." ?------------------------------------------? "Hyne didn't know what to do. Girl "Well, he was a god.... "The half that Hyne ran away with Girl "Hmm... ?------------------------------------------? |
■Dincht家厨房■
bcmin2_1
我那淘气的孩子怎么样了? [上楼] Dincht太太 上面是Zell的房间。 如果有人进去了他会生气的, 所以如果你不进去的话,我会很感激的。 |
"How's my rowdy boy doing?" [go upstairs] Ma Dincht "That's Zell's room up there. He gets angry if anyone goes in, so I'd appreciate it if you didn't." |
■Dincht家客厅■
bcmin2_3
捣蛋鬼 呃,我很无聊…… 真希望Zell能回来…… [卡片]卡片,卡片,卡片! 呦!你知道这里 [杂志] |
Big Bad Rascal "Ergh, I'm so bored... I wish Zell would come over..." [Card]"CARDS, CARDS, CARDS!" "Yo! You know rules that don't exist here, right? Let's play a game with [region]'s rules and ours, got it!?" [issue] |
■火车站外■
bcsta_1
礼品店店员 走之前不想买点什么吗? 我们还有各式的礼品! [走路的男子] 天啊,受不了。因为工作的缘故, 这一段时间,我必须不断来往于 Timber市和Balamb镇之间。 这种旅行烦死了。 Timber的市中央有个巨大的电视台。 但是那边的空气很糟糕, [女子] 我是个职业摄影师。 [选择①] 好吧,不管怎么样,谢谢。 ?------------------------------------------? 拍些好照片, 好吧,不管怎么样,谢谢。 卡片女王 你想知道什么? [选择①] 卡片女王 卡片女王 卡片女王 [选择②] 卡片女王 卡片女王 卡片女王 卡片女王 卡片女王 [选择③] 当你到不同区域旅行的时候, 交换规则也是这样, 当然,这个地区的规则可以 另外,在一个地区, [卡片]你希望挑战我? 卡片女王 卡片女王 卡片女王 卡片女王 卡片女王 车站职员 从Galbadia来的观光客很少。 就我的经验来看, 车站职员 [卡片]顺便,来场卡片游戏如何? 有人说你知道这里不熟悉的规则。 |
Gift Shop Employee "Do you need to buy anything before you go? We carry various gifts, too." [Man] "Man, I'm beat. I've been going back and forth between Timber and Balamb on business." "It's gonna last for a while. I'm sick of traveling." "Timber has this huge TV in the middle "The air over there is terrible, though. "If I were the President of Galbadia "I'm a professional photographer. [If choose ①] "Ok, thanks anyway." ?------------------------------------------? "I wanna take a lot of nice pictures "Ok, thanks anyway." Queen Queen [If choose ①] Queen Queen Queen [If choose ②] Queen Queen [If choose ③] "The rules you're carrying "As for the trading rules, they gradually "Of course, this region can change
constantly "Also, my presence in a region [Card]"You wish to challenge me?" Queen Queen Queen Queen Station Staff "There aren't many tourists "From my experiences,in this situation..."
Station Staff [Card]"By the way, how about a game of cards?" "People say you know rules |
■火车站内■
bcform_1
旅行者 你们是当地人吗? ①┣━是的 ②┣━不是 [选择①] 听说这里有个非常大的的学园 叫做Balamb Garden。 一所培养精英的学园。 在来这里之前我们Timber市耽搁了一下。 车站职员 车站职员 或是哪个贵妇人带着 我就想等着这样的事发生!!! 车站职员 找到一本旧[Timber Maniacs]! |
Traveller "You guys from around here?" ①┣━Yes ②┣━No [If choose ①] "I hear there's a big academy called Balamb Garden here." "An academy for gifted kids." "I used to be a teacher myself. I've been wanting to see Balamb Garden with my own eyes." [If choose ②] "So you're travellers, too! Have you been to Dollet or Timber? Bet you haven't been to Galbadia yet." "I used to live in Galbadia when I was young. Back then, the city was full of soldiers. Completely different atmosphere than today." "Oh, it'd be a long story. Maybe next time." [Old woman] "We chose Balamb because we heard it's a peaceful tourist resort...L Oh my, it's exactly the way I imagined it." "We stayed in Timber before we got here. Station Staff Station Staff "Or how about a rich lady "That's the kind of thing Station Staff Found an old issue of [Timber Maniacs]! |
■旅馆外■
bcsaka_1
[情景1,无事件] 旅馆老板 从这斜坡飘上来, ……这就是我车子生锈的原因。 [卡片]旅馆老板 [情景2,捣蛋鬼跑过] [重新回到这个场景] [女孩] |
[Scene 1, nothing] Hotel Owner "The sea breeze sure feels good." "The whole town, filled with the "...That is why my car rusts. [Card]Hotel Owner [Scene 2, Big Bad Rascal run] [Return back] [Girl] |
■旅馆内■
bchtl_1
[情景1,无事件] 接待员 欢迎光临可爱的Balamb旅馆。 住宿一次100 Gil。 想住一宿吗? [钱不够] 接待员 但是…… 你们似乎没有足够的钱…… [情景2,有其他人] [客人] 嘿,小伙子。 这真是个不错的小镇。 退休后若是能来这里悠闲度日 就太好了,你觉得呢? 如果我那长舌妇的妻子 能住在这儿的话,她的嘴巴 也许就不会那么毒了。 接待员 那客人来自Galbadia。 说了很多有趣的事。 那里不象这个乡下小镇, 你能在那里感受到最新的时尚。 噢……对不起。 接待员 [卡片]噢,卡片游戏。 超级高手,我不得不这么说! |
[Scene 1, nothing] Receptionist "Welcome to the lovely Balamb Hotel." "Rooms are 100 Gil. Will you be staying with us?" [Not have enough money] Receptionist "But... You don't seem to have enough money..." [Scene 2, other man] [Guest] "Hello there, chap. This is one hell of a town." "This would be a great town to live in when you retire, don't you think?" "Maybe my wife would cut back on her yapitty-yap complainin' if she lived here." Receptionist "These guests are from Galbadia." "How interesting. So, unlike in this hick town here, you can get your hands on the latest fads." Receptionist Receptionist [Card]"Oh, cards. "Excellent player, I must say!" |
■港口■
bcport1a
[两个聊天的妇人] 嘿,听说了吗? Dincht太太的儿子 去参加SeeD考试了。 真的吗……?不知道那个 捣蛋鬼是否能通过难关? Dincht太太知道这件事吗? Zell能通过考试的机会 大约只有50%左右。 至少我儿子是那样说的。 那考试光靠体力 是不行的,对吧? 是呀。团队合作也很重要。 另外还有冷静的分析力、 天啊…… 我不认为Dincht太太会对他说些什么, 我想我们所能做的就只是祝他好运了。 [Quistis在] 学园学生 Quistis [Quistis不在] 学园学生 [卡片]什么?你想玩卡片? [女孩离屏幕近的情况] 呼,好累。 我们的狗狗曾经在军队里服役。 由于它糟糕的嗅觉 它嗅觉不行, ……来这里,这里,乖孩子。 [女孩离屏幕远的情况] 每天,妹妹和我轮流带它散步。 但是最近,她变得很懒 她今天又跑出去玩了。 如果一直这样下去, 我最好让她明天来带它散步。 [卡片]好啊,我玩。准备好了吗? |
[Two woman talk] "Hey, have you heard?" "Mrs. Dincht's son is going to take the SeeD exam." "Really...? I wonder if that rowdy boy can handle it?" "Does Mrs. Dincht know about this?" "The chances Zell will pass the exam is probably around 50%. At least that's what my son said." "The exam doesn't just test physical abilities, right?" "Right. It also emphasizes teamwork." "On top of that, composure, "Oh my... "I don't think Mrs. Dincht will say "I guess all we can do is wish him luck." [Quistis is here] Garden Student Quistis [Quistis is not here] Garden
Student [Card]"What? Oh, you wanna play cards?" [Girl is near] "Phew, I'm getting tired." "Our dog used to be with the army."
"They released him because "He can't smell, Lbut "...There, there. Good boy." [Girl is far] "My sister and I take turns walking him." "But lately, she's been "She snuck out of the house "If she keeps this up, "I better make sure she takes him tomorrow." [Card]"Sure, I'll play. You ready?" |