校园网~Garden的另一个天地

■学习面板■
bgroom_4

(做什么……)
①┣━(打开电源……)√
②┣━(……太麻烦)
(Let's see...)
①┣━(Turn on the power and...)√
②┣━(...What a pain)

■终端机■
bgroom_5

Balamb Garden Network
TUTORIAL(NEW!) 预习·复习(NEW!)
THE BASICS 基础知识
ABOUT GARDEN 学园相关
A MESSAGE FORM GARDEN 学园通知
GARDEN SQUARE 学园广场
THE SCHOOL FESTIUAL COMMITTEE 学园 祭委员会

预习·复习(TUTORIAL)

■学生登录:
      [Squall]
            已确认

■[Squall]的
   GF数据

... ...检索中... ...


■[Squall]名下的GF:

     [GF Quezacotl]
     [GF Shiva]

[改名画面]

■本项目 预习·复习 含盖了
 游戏中所有的方面。
 这个教程同样能够
 通过游戏中的
 规则菜单进入。

[此项内容将在菜单的翻译中给出]

■Log in:
     [Squall]
          confirmed.

■GF Data
   for [Squall]

......Searching......

■GF registered under
      [Squall] are:

     [GF Quezacotl]
     [GF Shiva]

[NAME]

■The TUTORIAL covers
 all aspects of gameplay.
 This TUTORIAL can also be
 accessed through the
 regular menu at anytime
 during the game.

基础知识(THE BASICS)

◎涉及到[预习·复习]中的使用魔法和GF

------------------------------------

    ■关于魔法
    ■GF(Guardian Force)(守护之力)
    ■关于魔女和魔法
     ◆返回

⊙Refer to the [TUTORIAL]
 on how to use magic and GF.

-------------------

    ■About Magic
    ■GF (Guardian Force)
    ■About Sorceresses and Magic
     ◆Back

【疑似魔法】
 一般人在战斗中所使用的“魔法”
 其正确说法应是“疑似魔法”。
 本质上,它是一种能量控制技术。
“疑似魔法”技术是由Odine博士发明的。
 他是第一个通过研究一个魔女
 来研究自然界魔法的科学家。
 这种技能可以通过适当的训练来 习得。
 不过,使用魔法是很难达到
 与使用常规武器相近的威力的。
【Para-Magic】
 'Magic' used by ordinary people
 is actually 'para-magic'.
 In essence, it is a technique
 which involves controlling energy.
 'Para-magic' was developed by
 Dr. Odine. He was the first
 scientist to research the nature
 of magic by studying a sorceress.
 The skill can be gained through
 proper training. However, with
 magic, it is difficult to achieve
 power levels that are comparable
 to conventional weapons.
【GF(Guardian Force)】
 GF是一种自律能量体。
 把它与“疑似魔法”结合,
 就有可能发挥出惊人的能量。
 部份记忆丧失有可能是其副作用,
 但是否是因果关系还未被证实过。
【GF (Guardian Force)】
 A GF is an independent energy force.
 By combining it with para-magic, it is
 possible to control tremendous energy.
 Memory loss is a possible side effect, but
 this has not been proven as of yet.
【魔女和魔法】
 继承了魔女之力的女性。
 魔女的起源可以追溯到
 Hyne统治时期。
 但是,没有确实的证据。
【Sorceresses and Magic】
 A woman who has inherited
 the power of a sorceress. The origins
 of the sorceress go back to ancient
 times during Hyne's reign.
 However, there is no factual evidence.

学园相关(ABOUT GARDEN)

■各设施使用守则
■日常生活规定
■入学与毕业信息
■学园信息
■SeeD信息
 ◆返回
■Facility Rules
■Student Rules
■Admission & Graduation Info
■Garden Info
■SeeD Info
◆Back
■各设施使用守则
■教室
■训练中心
■医务室
■图书馆
■宿舍
■自助餐厅
 ◆返回
■Classroom
■Training Center
■Infirmary
■Library
■Dormitory
■Cafeteria
 ◆Back
【教室】
 ⊙学生必须提前5分钟在座位上坐好,等候老师。
 ⊙当本节课结束,安静地离开教室
  前往下节课的上课地点。
 ⊙教室内禁止饮食、挥动武器、使用魔法。
 ⊙学习面板是公物。禁止改造。
【Classroom】
 ⊙Students should be in their seats and 
  waiting for the instructors 5 minutes
  before class.
 ⊙When class is over, proceed
  quietly to your next class.
 ⊙Food, weapons and magic are prohibited.
 ⊙Study panels are shared. Handle with care.
【训练中心】
 ⊙请谨慎使用。训练使用真正的怪物。
 ⊙全天二十四小时开放。
 禁止以除训练以外的其它理由进入。
 ⊙请勿进行超出自己能力以外的战斗。
【Training Center】
 ⊙Proceed with caution. There are
  real monsters in the training center.
 ⊙It is open 24 hours. Entering the grounds
  for reasons other than training is
  prohibited.
 ⊙Do not engage in battles
  beyond your ability.
【医务室】
 ⊙受伤、生病或身体不适,均可来医务室。
 ⊙未经许可禁止带走医务室的任何物品
 ⊙遵从医生的指示
 ⊙常驻医师:Kadowaki 医生
【Infirmary】
 ⊙Visit the infirmary if you have
  any health concerns or problems.
 ⊙No items may be taken from
  the infirmary without permission.
 ⊙Follow the doctor's instructions.
 ⊙Resident Physician: Doctor Kadowaki.
【图书馆】
 ⊙开放时间
  午前9:00~熄灯
 ⊙使用方法:
  室内可随意阅览。
  借出请办理手续。
 ⊙请随时保持安静
【Library】
 ⊙Open Hours
  9:00 a.m.-lights out.
 ⊙Library Usage
  All materials are open to the public.
  You may check-out materials at the desk.
 ⊙Remain quiet at all times.
【宿舍】
 ⊙欢迎所有学生申请入住。
 ⊙单人房间SeeD优先使用。
 ⊙熄灯后禁止外出,训练除外。
 ⊙请勿把私人物品放在公共区。
【Dormitory】
 ⊙Everybody is welcome to apply.
 ⊙SeeDs have priority for the single rooms.
 ⊙Going out after-hours for reasons
  other than training are prohibited.
 ⊙Do not leave personal possessions
  in common areas.
【食堂】
 ⊙营业时间
  午前9:00~午后9:00
 ⊙买东西请保持秩序
 ⊙如果有训练或任务需要夜宵或便当,请提前预订
【Cafeteria】
 ⊙Open Hours
  9:00 a.m.-9:00 p.m.
 ⊙Keep the area clean.
 ⊙If late-night meals are required,
  order them beforehand.
■日常生活规定
■校训
■服装
■赏罚
■操行
■紧急情况
■夜间外出
 ◆返回
■Garden Precepts
■Attire
■Reward and Punishment
■Conduct
■Emergencies
■Evening Outings
 ◆Back
校训
 ⊙ 实践
 ⊙ 友爱
 ⊙ 自由
 ⊙ Work hard
 ⊙ Study hard
 ⊙ Play hard
服装
 ⊙通常,Balamb学园内服装自由。
  但有指示时,则必须穿着指定服装。
 ⊙In general, there is no dress code in
  Balamb Garden. However, dress accordingly
  if instructed to do so by your superiors.
赏罚
 ⊙校长会亲自表彰杰出学生。
 ⊙品行不良、拖欠课程严重、扰乱学园秩序
  等行为,屡劝不听者,
  将给予退学处分。
 ⊙The headmaster presents official
 commendations to outstanding students.
 ⊙Students who engage in violent acts,
 sexual promiscuity, or who fall behind in
 their curriculum, etc. may be expelled
 from Garden.
操行
 ⊙禁止使用在学园内获得的技能去谋求私人利益
 ⊙禁止做出任何有可能损害学园名誉的行为
 ⊙和人交往,做任何事之前都要深思熟虑
 ⊙The skills acquired in the Garden
  must never be used for personal gain.
 ⊙Refrain from committing any acts that
  may damage the Garden's reputation.
 ⊙Take time to think things through
  before starting a relationship.
紧急情况
 ⊙紧急情况的行动:
  2F可以使用教室旁的紧急出口
  1F则通过正门撤离。
  所有年长学生都有义务
  照顾好低年级学生脱出。
 ⊙紧急情况下请勿使用电梯
 ⊙Procedures in case of an emergency:
  If you are on 2F, use the emergency exit
  next to the classroom. If you are on 1F,
  exit through the front gate. All students
  must take care of junior classmen during
  emergencies.
 ⊙Do not use the elevator during an
  emergency.
夜间外出
 ⊙熄灯后禁止外出,所有学生都应待在
  宿舍内,不过训练中心除外。
  熄灯时间请向指导教官确认。
 ⊙All students should be in their
  dorm rooms after-hours unless
  at the training center.
■入学与毕业信息
■入学
■毕业
■毕业生的出路
 ◆返回
■Admission
■Graduation
■Opportunities for Alumni
 ◆Back
入学
 ⊙5~15岁的青少年
 ⊙希望自己的才能开花结果,愿为之努力者
 ⊙有雄心壮志,立志为世界贡献一己之力者
 ⊙最后面试的合格者,宣誓后即可完成入学
 ⊙Applicants between ages 5-15 are admitted.
 ⊙All hardworking and confident
  youths are welcome.
 ⊙Ambitious overachievers
  are also welcome.
 ⊙Applicants are admitted only
  after passing a final interview.
毕业
 ⊙年龄必须在15~19岁期间
 ⊙必须掌握学园所教授的所有必要技能和知识。
 ⊙满足以上条件满足,得到校长认可,即可毕业。
 ⊙年满20还未能毕业的学生必须离校。
 ⊙Must be between 15-19 years of age.
 ⊙One must have all the required skills and
 knowledge taught through the Garden courses.
 ⊙One must have the headmaster's
  approval to graduate.
 ⊙At age 20, regardless of graduation
  all students are released from the Garden.
毕业生的出路
 ⊙学园确保能帮助有意从军者
  进入各国军队
 ⊙取得教师资格者及正式SeeD,
  可获准留校。不过,
  SeeD考核必须在20岁以前完成。
 ⊙The Garden supports a program that helps
  graduates enlist in armies all over the
  world.
 ⊙Instructors and SeeDs are permitted
  to remain at the Garden. However,
  SeeDship must be attained before
  the age of 20.
■学园信息
■Balamb学园简介
■Trabia学园简介
■Galbadia学园简介
 ◆返回
■About Balamb Garden
■About Trabia Garden
■About Galbadia Garden
 ◆Back
Balamb学园简介
 ·Balamb学园校长
     Cid Kramer
 ·学园董事
     理事长NORG
 ⊙Balamb学园是依照Cid校长
  的理念而建造的第一所学园。
 ·Balamb Garden Headmaster
          Cid Kramer
 ·Balamb Garden Proprietor
          Master NORG
 ⊙Balamb Garden was the first Garden
  built in accordance with Headmaster
  Cid's ideals and dreams.
Trabia学园简介
 ⊙在Trabia地区的学园。
  与本学园存在着转换留学生协议。
  此学园仅能进行SeeD资格考试中的笔试部分
 ⊙A Garden in the Trabia region.
  There is an exchange program
  between Trabia and Balamb Garden.
Galbadia学园 简介
 ⊙在Galbadia共和国境内的学园。
  是三所学园中规模最大的。
  Galbadia学园的董事长兼校长Martine,
  建立了吸收Balamb学园毕业生
  加入Galbadia军队的程序
 ⊙A Garden in the Galbadia Republic. It is
  the largest Garden of the three. Galbadia
  Garden's master, Martine, who is also the
  headmaster, has setup a program to recruit
  Balamb graduates into the Galbadian Army.
■SeeD信息
■SeeD是什么?
■SeeD的派遣
■SeeD的资格
 ◆返回
■What is a SeeD?
■Dispatching SeeDs
■Qualifications for SeeD
 ◆Back
SeeD是什么?
 ⊙Balamb学园的私设佣兵部队。
  通过操纵GF,拥有特殊的战斗能力。
  以小组行动,参与各地的军事行动。
 ⊙Balamb Garden's mercenaries. Commanding
  GF, they have special fighting abilities.
  They work in small teams and operate
  all over the world.
SeeD的派遣
 ⊙SeeD接受各国政府&民间团体
  的邀请而向世界各地派遣。
  任务范围包括军事援助、
  保护政要人物等。
  擅长少数精锐秘密行动。
 ⊙SeeDs are deployed all over the world.
  Their services are requested by
  governments and even civilians.
  Their tasks range from providing
  military support to protecting civilians.
SeeD的资格
 ⊙15岁以上的学生获许参加资格认定考试。
  笔试以及实战考试合格者即可以获得SeeD资格。
  获得SeeD资格者会根据等级来颁发薪水。
 ⊙Students can apply after the age of 15.
  Passing the written test and completing
  an official mission are required to become
  a SeeD.
  SeeDs are paid according to rank.

学园通知(A MESSAGE FORM GARDEN)

■年度活动预定
■购买部-学生食堂公告
■风纪委员会公告
■图书委员会公告
■Garden Events
■Cafeteria Announcements
■Disciplinary Committee Announcements
■Library Committee Announcements
■年度活动预定
 春季  慰灵祭
       开学仪式
       SeeD考试(笔试/实战)
 夏季  Garden祭
       暑假
 秋季  学生主办活动·学园祭
 冬季  出路商谈会
       寒假
 Spring  Memorial Service
        Entrance Ceremony
        SeeD Exam (Written/Field)
 Summer  Garden Festival
        Summer Vacation
 Autumn  Student-Sponsored Event
 Winter  Winter Vacation
■购买部-学生食堂公告
 *有数量限制的热狗和部分食物
 的争夺战几乎每天都在上演。
 我们会尽全力为大家提供足够的量,
 所以请克制自己,保持秩序整齐。
 谢谢合作。另外,不需要我们提醒,
 魔法和攻击性武器是禁止在食堂内使用的。
 *The competition for the hot dogs
 and meals is really getting out of hand.
 We are doing our best to provide everyone
 with enough food, so please be patient and
 conduct yourselves in an orderly fashion.
 Thank you. As you well know, magic and
 weapons are prohibited inside the cafeteria.
■风纪委员会公告
*服从风纪委员会的管理
(低年级学生也不可例外)。
*不得将动物带入学园
*发现珍奇昆虫要报告
*禁止乱扔垃圾
*Follow all disciplinary committee rules.
 This applies to junior classmen, too.
*Do not bring animals inside the Garden.
*Report seeing any unusual bugs
 in the Garden.
*Do not litter.
■图书委员会公告
*下列书籍还书期限已过。
 请尽快归还图书馆。
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
 “昆虫图鉴(彩版)”
                  雷神 借
 “再见,Pupurun”
                  雷神 借

*下列被请求的书籍已到。
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
 “食用花草”
 “图解涡轮引擎(修订版)”
 “又见Pupurun”
 “魔女的骑士(剧情说明版)”
*The following materials are overdue. Please
 return them to the library immediately.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
 "Insect Guidebook (Color Edition)"
                            Raijin
 "Goodbye Pupurun"
                            Raijin

*The following requested
materials have arrived.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
"Edible Flowers"
"Turbine Engines (Revised Edition)"
"We Meet Again, Pupurun"
"The Sorceress' Knight (Scenario Edition)"

学园广场(GARDEN SQUARE)

[纯英文版翻译]

◎您的意见会让我们的学园建设得更美好。
 新设立此意见箱,
 请把您建设性的意见写下来。
______________
*抢到第一了! Trepe迷万岁。
 天啊,我真想约她出去。
                    Trepe迷FC会员NO.1

*嘿!Trepe迷FC会员NO.1,
 你自己总有名字吧?蠢蛋。
*我真想踢你的屁股。你叫什么名字?
*噢,我好怕呀,我真的好怕呀!
 大废物。
*我真想踢你们俩的可怜的屁股。
 这里可不是为你们那无聊的游戏准备的,知道吗?
                                  Xu

*我可不想被风纪委员会盯上,
 所以我是不会写我的名字的。
                                  J.I.
*什么! J.I.?你是谁?
                                  Almasy
*看吧,他们真爱多管闲事。
 幸好我只写了名字的缩写。
                                  J.I.

*我也用名字的缩写吧。
 对了,有谁知道新出的那种热狗好吃吗?
 我还一次都没吃到过呢。
                                  Z.D.
*好吃!真是太好吃了!
 伙计,可惜你错过了。
                                  M.S.

*该死……我又没赶上。
                                  Z.D.
*Z.D.,你今天要参加SeeD考试吧?
 祝你好运,伙计!
                                  M.S.
*Z.D.,希望你考试顺利。
 小心点,祝你成功。
                                  图书管理员

⊙Your opinions are important to make our
 Garden a better place. Write them down
 and place them in the drop box.
_____________
*I got first!
 Trepies forever, baby.
 Man, I wanna go out with her.
                    Trepe Groupie #1

*Hey! Trepe Groupie #1,
 you gotta name, dumbass?
*I'm gonna kick your ass. What's your name?
*Oh I'm so scared, I'm sooo scared!
 Big loser.
*I should kick both of your sorry asses.
 This is not for your silly games, got it?
                                  Xu

*I don't want the disciplinary committee to
 get on my case, so I'm not writing my name.
                                  J.I.
*What? Who's J.I.? Who are you?
                                  Almasy
*See? They're so nosy.
 Good thing I went with my initials.
                                  J.I.

*I'll go with initials, too.
 Hey, does anyone know if the new hot dogs
 are good? I haven't tried them yet.
                                  Z.D.
*Oh yeah! They're the best!
 Man, you're missing out.
                                  M.S.

*Damn...I missed it again.
                                  Z.D.
*Hey Z.D., you have your exam today,
right? Good luck, man!
                                  M.S.
*Z.D., I hope you do well on your exam.
 Be careful, all right. Librarian
[此段留言日文版和英文有些出入, 特别给出日文翻译,人物名依然用英文]
◎大家的意见会让学园建设得更美好。
 新设立此意见箱,
 期待各位建设性的意见。
______________
*第一个留言~~~!
                    Trepe迷FC会员NO.1
*↑要提建设性的意见!你笨蛋啊?

*你说什么?怎么连名字都不写?
*你不是也没写吗!
*↑那YOU是谁?
*你们除了这些没别的可写吗?
 要吵就直接当面吵去。
                                  Xu

*写真名会不会很恐怖啊?
 例如被风纪委员会盯上……
                                  J.I.
*你说什么? J.I.是谁?
                                  Almasy
*看吧,这样就什么也不能写了。
 大家都用名字的缩写怎么样?
                                  J.I.

*用名字的缩写应该可以吧。
 对了,有谁知道新出的那种热狗好吃吗?
 我还一次都没有吃到过呢。
                                  Z.D.
*好吃哦~!非常的好吃~!
                                  M.S.

*噢-----!!
                                  Z.D.
*对了!你今天要参加SeeD考试吧?
 加油吧!
                                  M.S.
*Z.D.同学,加油哦!
                                  来自图书馆
◎みなさんの意見でより良いガーデンに!
 意見箱新設しました。
 建設的な意見をお待ちしています。
--------------
*一番のりだーーーーっ!
   トゥリープ様FC会員NO.1
*↑建設的意見じゃない! 頭悪い?

*なんだって? 名前くらい書け!
   トゥリープ様FC会員NO.1
*おまえだって名前書いてないだろ!
*↑そういうYOUは誰だ?
*あんたたち、こんなことしか
 書くことないの?
 ケンカなら直接やりなさいよ。シュウ

*う~ん、実名書くと怖いじゃない?
 風紀委員ににらまれたり……「J.I」
*なんだと? J.I、おまえ誰だ?
         「アルマシー」
*ほら、ね。 これじゃ何も書けない。
 だからイニシャルでOKってことで
 どうかな?   「J.I」

*イニシャルでいいんだな。
 ところであのパンってうまいのか?
 オレ、一度も食べたことないんだけど。
          「Z.D」
*あれはうまいぞ~!
 と~ってもうまいぞ~!「M.S」

*くーーーーーー!!
        「Z.D」
*そういえば、おまえ今日
 SeeD試驗だろ?
 がんばれよ!「M.S」
*Z.Dさん、がんばってね!
        「図書館より」

学园祭委员会(THE SCHOOL FESTIUAL COMMITTEE)

感谢您浏览这个页面。
但本网页将暂时不会更新了。
这是因为我这个学园祭委员会
的主席就要离开学园了。
我即不想成为SeeD,
也不看重毕业资格。
我把所有的时间,还有我的激情
全部投入了学园祭……
但是终于,学园祭还是没有办成。
因为没有一个志愿者肯出来帮忙。
但是我也只能怪自已。
靠我一个人就行的想法太天真了。
我将要开始一种新的生活了,
但我真诚地希望有人能够
将这个学园祭委员会接管过来!

别了,Balamb Garden!
   Wimbly Donner

Thanks for looking at this page.
But there won't be any updates for a while.
That's because I, the Garden Festival chair,
will be leaving Garden.
I did not strive to be a SeeD, and
I won't even graduate.
I devoted all my time to the Garden
Festival, my passion...
But in the end, there was no Garden
Festival. That's 'cause no one
volunteered to help out.
But I have only myself to blame.
I thought I alone could pull it off.
I'll be starting a new life,
but I sincerely hope someone will
take over the Garden Festival committee!

Good-bye Balamb Garden!
   Wimbly Donner

■学习面板■
bgroom_4

(呼……)
①┣━(看完了)√
②┣━(……再看一会)
(...Phew)
①┣━(I'm done)√
②┣━(...One more time)

上一页 返回 下一页